La Bibliothèque de la ShinRa corp.

 

 

La Fantaisie Ultime (annexe)

Paroles des chansons servant de thèmes musicaux aux personnages de la fic

 

Si quelqu'un connaît suffisamment cette langue pour traduire en français les paroles des deux chansons en japonais et m'envoyer la traduction, j'en serais très heureuse et le citerai dans les crédits en mettant sa traduction ici!

(NB: les droits sur les paroles et les midis appartiennent à leurs créateurs et certainement pas à la ShinRa corp. - même si je le voudrais bien! *soupir*)

 

Écouter la musique (en midi)

Paroles de:

"Kimi ni Fureru Dake de" (Simplement en te touchant)
-Thème d'Angie-

Tomedonaku afurete
Koboreru namida no kazu hodo
Yarusenai koto mo nai
Zutto hateshinai boku no ai 

Baby sou sa karada ga tokeru kurai no
Atsui munasawagi ni makasete Woo
Nani mo kamo koete yukou 

Ah - Kimi ni fureru tabi ni kimi e to chikazuite
Ah - Kimi wo kanjita mama boku wa mitasarete
Takamatte iku kokoro wo tashikameru you ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeru yo 

Imi mo naku sakende
Kowaresouna kokoro Nando mo
Nagusameru you ni
Sotto tsutsumikomu kimi no ai 

Baby Sou sa itoshii sono sugata ga
Donna toki ni mo boku wo sasou Woo
Nani mo kamo wasureru hodo 

Ah- Kimi ni fureru tabi ni kimi e to chikazuite
Ah- Kimi wo kanjita mama boku wa mitasarete
Takamatte iku futari no omomuku mama ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeru yo 

Ah- Kimi ni fureru dake de kokoro wa hazunde
Ah- Kimi ni fureru dake de boku wa mitasarete
Takamatte iku kokoro wo tashikameru you ni
Motto tsuyoku... Yeah
Ah- Kimi ni fureru dake de kokoro wa hazunde
Ah- Kimi ni fureru dake de boku wa mitasareru
Ima wa tada kono kimochi wo tayasanai you ni
Kimi wo tsuyoku dakishimeru yo
Dakishimeru yo

Écouter la musique (en midi)

Paroles de:

"Sobakasu" (Taches de rousseur)
-Thème de Deedo-

Daikirai datta sobakasu wo chotto
Hitonadeshite tame iki wo hitotsu
Hebi ikkyû no koiwa migoto ni
Kakuzatou to asshoni toketa
Maeyori mo motto yaseta mune ni chotto
"Chiku" to sasaru toge ga itai
Hoshi uranai mo ate ni nara nai wa

Motto touku made, isshoni yuketara, nee
Ureshikute sore dakede

Omoi de wa itsumo kirei dakedo
Sore dake ja onaka ga suku wa
Honto wa setsunai yoru nanoni
Doushite kashira? Ano hito no egao mo omoi dasenai no

Kowashite naoshite wakatteru noni
Sore ga atashi no seikaku dakara
Modokashi i kimochi de ayafuya no mama de 
Sore demo ii koi wo shitekita

Omoi kiri aketa hidari mimi no piasu ni wa, nee
waraenai episoudo

Sobakasu no kazu wo kazoetemiru
Yogoretanui gurumi daite
Mune wo sasu toge wa kienai kedo
Kaeru-chan mo usagi-chan mo
Waratte kureru no

Omoide wa itsumo kirei dakedo
Sore dake ja onaka ga suku no
Honto wa setsunai yoru nanoni
Doushite kashira? Ano hito no namida mo omoi dasenai no?
Omoi dasenai no
Doushite nano?

 

Paroles de:

"Bleed in my Arms"
-Thème de Laekh-

No, you don't want me to be there...
To kiss your eyes, caress your hair... or kill that pain away
As pain is my companion, solitude my guide
Your sweet affection solely offers me a threat I cannot abide

Yet you'll lose yourself in me... in me

Bleed in my arms wounds within
Fall from grace as I offer you sin
Sacrifice yourself so frail...
This pseudo-love is as good as betrayal

So place your love in the palm of my hand...
where temptation lies within... that something you've yet to feel
And as I close my fist and awake your sleeping fears
Without forbearance I will quench my thirst in your crimson tears

You've lost yourself in me... in me

Bleed in my arms wounds within
Fall from grace as I offer you sin
Sacrifice yourself so frail...
This pseudo-love is as good as betrayal

Weep for promises which all died
A drop of tear for every lie
Love forever torn away...
I am only to cherish your pain

... I am only to cherish your pain...

Écouter la musique (en midi)

Paroles de:

"Possession"
-Thème de Thephys-

Listen as the wind blows from across the great divide
Voices trapped in yearning, memories trapped in time
The night is my companion and solitude my guide
Would I spend forever here and not be satisfied ?

And I would be the one to hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away and after I'd wipe away the tears
Just close your eyes, Dear...

Through this world I've stumbled so many times betrayed
Trying to find an honest word, to find the truth enslaved
Oh, you speak to me in riddles and you speak to me in rhymes
My body aches to breathe your breath
Your words keep me alive

And I would be the one to hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away and after I'd wipe away the tears
Just close your eyes, Dear...

Into this night I wander
It's morning that I dread, another day of knowing of the path I fear to tread
Oh, into this sea of waking dreams, I follow without pride
Nothing stands between us here and I won't be denied

And I would be the one to hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away and after I'd wipe away the tears
Just close your eyes...

Et juste pour que vous voyiez à quel point les thèmes de Laekh et Thephys se répondent l'un l'autre (il y a même une expression identique dans les deux chansons) et comme j'ai choisi le thème de Laekh exprès en tenant compte du thème de Thephys choisi par Deedo (*est fière*), je vais vous en faire ici la traduction!! :-)

(NB: comme il n'y a pas de genre en anglais -mis à part les pronoms personnels bien sûr- j'ai traduit en tenant compte de l'histoire de Theph et Laekh. Les deux narrateurs dans ces chansons sont donc masculins et s'adressent à un autre homme - même si les auteurs d'origine n'ont pas écrit les paroles dans cette perspective. Ok?)

"Bleed in my Arms" (Saigne dans mes Bras)
-Thème de Laekh-

Non, tu ne veux pas que je sois là...
Pour embrasser tes yeux, caresser tes cheveux ... ou pour tuer cette douleur
Car la douleur est ma compagne, la solitude mon guide
Ta douce affection ne m'offre qu'une menace à laquelle je ne peux obéir

Pourtant, tu te perdras en moi... en moi

Saigne dans mes bras, des blessures intérieures
Tombe en disgrâce tandis que je t'offre le péché
Sacrifie-toi, si frêle...
Ce pseudo-amour est aussi bon que la trahison

Alors place ton amour dans la paume de ma main...
là où la tentation se niche... c'est quelque chose qu'il te reste encore à ressentir
Et tandis que je ferme le poing et que je réveille tes peurs endormies
Sans retenue j'étancherai ma soif avec tes larmes vermeilles

Tu t'es perdu en moi... en moi

Saigne dans mes bras, des blessures intérieures
Tombe en disgrâce tandis que je t'offre le péché
Sacrifie-toi, si frêle...
Ce pseudo-amour est aussi bon que la trahison

Pleure pour des promesses qui sont toutes mortes
Une larme pour chaque mensonge
Amour déchiré à jamais...
Je ne dois chérir que ta peine

... Je ne dois chérir que ta peine...

"Possession"
-Thème de Thephys-

Ecoute le vent souffler depuis l'autre côté de cette grande séparation
Voix piégées dans l'attente, souvenirs piégés dans le temps
La nuit est ma compagne et la solitude mon guide
Resterai-je pour toujours ici et insatisfait?

Et je serais celui qui te retiendra
T'embrassera si fort
Je te couperai le souffle et après, je sécherais tes larmes
Ferme les yeux, Chéri...

De par ce monde, j'ai trébuché tant de fois, trahi
Essayant de trouver un mot honnête, de trouver la vérité enchaînée
Oh, tu me parles par devinettes et tu me parles par rimes
Mon corps a mal dans l'attente de respirer ton souffle
Tes mots me maintiennent en vie

Et je serais celui qui te retiendra
T'embrassera si fort
Je te couperai le souffle et après, je sécherais tes larmes
Ferme les yeux, Chéri...

Dans cette nuit j'erre
C'est le matin que je redoute, un autre jour en sachant le chemin que j'ai peur de suivre
Oh, dans cette mer de rêves éveillés que je suis sans fierté
Rien ne se met entre nous ici et je ne serai pas renié

Et je serais celui qui te retiendra
T'embrassera si fort
Je te couperai le souffle et après, je sécherais tes larmes
Ferme les yeux...

 

Errances (annexe)

Thème musical d'Istemis Titania, paroles et traduction.

 

NB: les droits sur les paroles et la musique appartiennent à leurs créateurs et certainement pas à la ShinRa corp. - même si je le voudrais bien! *soupir*

Donc "What it's like" est (c) Sylvie Grare et Didier Chesneau - La transcription des paroles et leur traduction est de moi, Angie. Le groupe étant français mais leurs paroles en anglais, certaines expressions sont un peu maladroites; pour palier à ça dans ma traduction, au lieu d'en faire une littérale, j'ai essayé de tourner les phrases pour qu'elles soient le plus "naturelles" possible en français - une traduction littérale étant toujours maladroite.

 

Paroles:

"What it's like", Headline

 

Everytime I'm trying to make you see
You turn your back and go away
Every night we share and day we live (la chanteuse le prononce comme "lee" ou "leave", mais je pense que c'est en fait "live" qu'elle veut dire, parce que ce serait plus logique...)
There's no dream where we could stay

Cause it's dear (deep?) inside and if time goes by
I will do it again, oh yeah, do it again

Every little secret you could tell
You hide it and I never know
Every step we make in the same way
You break it, never let it go

Cause it's strong inside and it makes you cry
Like the rain above it's falling

Oh you don't know what it's like
No you don't care who I am
You only see the past and close your eyes on me

Oh you don't know what it's like
No you don't come where I am
Would I need to shout and make you see that forever I'll be there?

Every night I'm trying to hold you tight
You turn your back and say good night
Everyday I fight against a dream, I try to make our love come real

Cause it's strong inside and if time goes by
Oh I would fight it again

Oh you will know what it's like
Yes you will care who I am
And you won't see the past and will open your eyes on me
Oh you will know what it's like
Yes you will come where I am
And I won't need to shout and I will make you hear it all

Oh you don't know what it's like
No you don't care who I am
You only see the past and close your eyes on me

Oh you don't know what it's like
No you don't care who I am
You only see the past and close your eyes on me

You close your eyes on me

Traduction:

"Ce que ça fait"
-Thème d'Istemis-

 

Chaque fois que j'essaye de te faire voir
Tu tournes le dos et pars
Chaque nuit que nous partageons et jour que nous vivons
Il n'existe pas de rêve où nous pourrions rester

Parce qu'il est cher à ton coeur et si le temps passe
Je le referai, oh oui, le referai

Chaque petit secret que tu pourrais révéler
Tu le caches et je ne le connais jamais
Chaque pas que nous faisons dans la même direction
Tu le brises, ne le laisses jamais aller

Parce qu'il est fort dans ton coeur et il te fait pleurer
Comme la pluie dans le ciel il tombe

Oh tu ne sais pas ce que ça fait
Non tu te fiches de qui je suis
Tu ne vois que le passé et fermes les yeux sur moi

Oh tu ne sais pas ce que ça fait
Non tu ne viens pas vers moi
Devrais-je crier et te faire voir que pour toujours je serai là?

Chaque nuit où j'essaye de te serrer fort
Tu tournes le dos et me souhaites bonne nuit
Chaque jour je lutte contre un rêve, j'essaye de rendre notre amour réel

Parce qu'il est fort dans ton coeur et si le temps passe
Oh je lutterai encore

Oh tu sauras ce que ça fait
Oui tu feras attention à qui je suis
Et tu ne verras pas le passé et ouvriras les yeux sur moi
Oh tu sauras ce que ça fait
Oui tu viendras vers moi
Et je n'aurai pas besoin de crier et je te ferai tout entendre

Oh tu ne sais pas ce que ça fait
Non tu te fiches de qui je suis
Tu ne vois que le passé et fermes les yeux sur moi

Oh tu ne sais pas ce que ça fait
Non tu te fiches de qui je suis
Tu ne vois que le passé et fermes les yeux sur moi

Tu fermes les yeux sur moi

 

* Retour au sommaire de "Fantaisie Ultime"

* Retour aux Fanfictions